首页 全部 玄幻奇幻 都市白领 武侠仙侠 言情说爱 军事历史 游戏竞技 排行 专题 用户中心 原创专区
悠悠小说网 > 玄幻奇幻 > 镀金神座:时代的齿轮 > 第250章 神座的铸模

镀金神座:时代的齿轮 第250章 神座的铸模

作者:死亡骑士长 分类:玄幻奇幻 更新时间:2025-11-19 13:00:09 来源:全本小说网

康罗伊熄灭煤油灯,黑暗中保险柜的金属表面仍映着他微扬的嘴角。

詹尼的声音再次从门缝传来,这次带着点促狭:“理查德先生把墨水瓶都打翻了,您再不去,他该把办公室当议会厅演辩论戏码了。”

康罗伊低笑一声,指尖在金库冰凉的青铜扶手上轻轻一叩。

门轴转动的刹那,詹尼的轮廓在走廊暖黄的煤气灯下清晰起来——她总爱把头发盘得极紧,此刻却有几缕碎发垂在耳后,显然刚从外面跑回来。

“他急什么?”康罗伊接过她递来的银柄手杖,象牙握把还带着她掌心的温度。

“急着证明自己不是您的影子。”詹尼替他整理领结时,目光扫过他袖扣上若隐若现的差分机纹路,“今天上午卡梅伦家的律师团带着二十车账本杀到议会大厦,说咱们的担保基金是‘用纳税人的钱填投机者的坑’。”她压低声音,“理查德在休息室摔了茶盏,碎片扎进手背都没察觉。”

康罗伊的脚步顿了顿。

走廊尽头的挂钟敲响十二下,钟声里他想起初见理查德时的模样——那孩子站在鲍厄里银行门口,西装袖口磨得起球,却举着用报纸包的《国富论》说要“用经济学重建公平”。

现在他的袖口是定制的双股金线,但眼里那团火,倒比从前更旺了。

推开办公室门的瞬间,墨汁的酸腐味扑面而来。

理查德正站在大幅英国地图前,领带歪在锁骨处,左手裹着带血的纱布,右手举着鹅毛笔当指挥棒:“......所以关键不是反驳‘社会主义’的帽子,是让那些农场主和铁匠看见——”他转身时撞翻了红木茶几,康罗伊去年从威尼斯带回来的玻璃镇纸骨碌碌滚到脚边。

“让他们看见什么?”康罗伊弯腰拾起镇纸,指腹蹭掉上面的墨渍。

理查德的脸腾地红了,像被人撞破偷喝威士忌的少年。

他抓起桌上的法案草案,纸页边缘全是褶皱:“看见......看见有人愿意在他们最穷的时候,弯下腰问一句‘你想不想活’。”他扯开领口,纱布上的血渍渗成暗褐色,“今天下午听证会,我要带十个店主去作证。”

康罗伊的瞳孔微微收缩。

他想起三天前在东伦敦贫民窟,那个抱着孩子的爱尔兰寡妇——她丈夫的棺材还停在阁楼,却攥着鲍厄里银行的贷款合同说:“康罗伊先生没问我有没有地契,只问我想不想让小肖恩吃上热面包。”他当时就把她的名字写进了名单。

“其中有位麦卡锡太太。”康罗伊说,“她会带着丈夫临终前写的借条。”

理查德的手指在草案上划出深痕:“卡梅伦家买通了《先驱报》,说那些店主是您雇的托。”

“所以她的借条要沾着棺材板的木屑。”康罗伊走到窗前,晨雾里议会大厦的穹顶像浸在牛奶里,“让法警当着所有记者的面,把借条举到灯光下——墨迹里混着松木碎屑,日期是她丈夫咽气前三天。”

理查德突然抓住他的手腕,纱布上的血蹭在康罗伊的袖扣上:“您早就知道他们会质疑真实性?”

“我知道人性。”康罗伊抽出手,用丝帕擦去血渍,“当一个人说‘我要救我妻子的命’时,质疑他的人反而会变成怪物。”

下午两点,议会大厅的橡木长椅挤得发颤。

卡梅伦家的首席律师正用银柄眼镜敲着桌面,声音像生锈的齿轮:“所谓‘信贷担保’,不过是把纳税人的钱转移给康罗伊先生的商业盟友——”

“反对!”理查德的声音炸响,震得旁听席的铜枝形吊灯摇晃,“我这里有十位纳税人,他们想亲自告诉各位,谁才是‘盟友’。”

麦卡锡太太走上证人席时,黑纱下的脸白得像教堂的蜡烛。

她从怀里掏出一张皱巴巴的纸,边缘沾着暗褐色的污渍:“这是我丈夫帕特里克临终前写的......”她的手指抚过字迹,“他说,‘玛丽,康罗伊先生没要我们的房子,他只要我们活着’。”

大厅里响起抽气声。卡梅伦律师的银柄眼镜“啪”地掉在地上。

表决时,康罗伊站在旁听席的阴影里。

当计票员喊出“27票赞成,25票反对”,理查德瘫在座椅上,却又猛地站起来,像被雷劈中的橡树——他的衬衫后背全湿了,却笑得比刚下过雨的天空还亮。

当晚的《纽约论坛报》头版,理查德的侧影占了半版,标题是《从书店老板到秩序建筑师:康罗伊的左手如何长出自己的骨头》。

康罗伊把报纸折起来,放进胸袋。

詹尼端着红茶进来时,他正对着窗外的星空笑:“该让他去华盛顿了。”

费城的梧桐叶还没落尽,凯瑟琳·莱恩的游行队伍已漫过市场街。

她穿着深灰色西装裙,领口别着鲍厄里银行赞助的银玫瑰胸针,举着的标语牌上写着“投票权是面包做的”。

康罗伊站在市政厅台阶上,看着她接过十五个妇女组织的宪章——羊皮纸上的字迹有粗有细,有墨水也有炭笔,像十五条溪流汇进同一片海。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

喜欢镀金神座:时代的齿轮请大家收藏:()镀金神座:时代的齿轮全本小说网更新速度全网最快。“康罗伊先生!”有记者举着相机冲过来,“您为什么支持女性经济权?这和您的金融帝国有关系吗?”

康罗伊接过凯瑟琳递来的羽毛笔,笔尖在宪章上悬了三秒:“当一半人口只能站在厨房算账时,整个国家都在浪费最宝贵的资本。”他落下笔,墨迹晕开成小太阳,“鲍厄里银行的‘女性创业贷款’,年利率比男性低两个百分点。”

《大西洋月刊》的评论员第二天就写:“康罗伊不是在做慈善,他在给社会装新齿轮——当家庭主妇能签自己的支票,议员们就得学会听她们的声音。”

埃默里·内皮尔冲进办公室时,大衣上还沾着利物浦的雨水。

他把一叠盖着“机密”火漆的文件拍在桌上,金链子在胸前晃得人眼花:“财政部的评估报告!他们说您的模式会让殖民地银行脱离伦敦控制,建议限制您在加勒比的投资!”

康罗伊翻文件的动作顿了顿。

他想起上个月在百慕大,黑人船长握着他的手说:“康罗伊先生,您的银行让我们能买自己的船,而不是给东印度公司当奴隶。”现在英国人终于看懂了——他不是在放贷,是在给被锁死的齿轮上润滑油。

“给斯特林发电报。”康罗伊摘下袖扣,露出下面精密的差分机零件,“收购伦敦三家快倒闭的码头公司,工钱按工联会标准翻倍。”他抬头时,眼睛亮得像刚擦亮的怀表,“当保守党财阀的码头空着,而我的码头挤满工人——那些写报告的老爷们,该想想谁才是‘帝国的支柱’了。”

埃默里突然笑出声,露出嘴里的金牙:“您这是拿他们的枪,崩他们的脸。”

“不。”康罗伊把文件锁进抽屉,“我是在教他们,什么叫新的游戏规则。”

深夜,康罗伊站在顶楼露台,望着城市的灯火像星子落进墨色里。

詹尼披着他的外套走过来,手里捧着热可可:“卡梅伦家的老爵士今天去了参议院,说要提什么‘金融监管法案’。”

康罗伊接过杯子,温度透过骨瓷传到掌心。

他望着远处参议院大厦的尖顶,那里的窗户还亮着灯,像一只不肯闭合的眼睛。

“让理查德准备二十个农业州的中小企业数据。”他抿了口可可,甜里带着微苦,“西蒙·卡梅伦以为这是最后一搏......”他的声音轻得像风,“可他不知道,棋盘早就换了。”康罗伊的指尖还停在煤油灯的旋钮上,金属的凉意顺着指节爬进血脉。

保险柜的倒影里,他的唇角弧度渐深——西蒙·卡梅伦二世的“外国代理人登记法”草案,此刻正躺在参议院文书处的红木匣里。

三天前,埃默里从伦敦发来的加密电报还在他衣袋里发烫:“老狮子要拔最后一颗牙了。”

书房外传来詹尼轻缓的脚步声,她端着茶盘推门时,烛火在她瞳孔里碎成金斑:“内皮尔先生刚走,说财政部的人又去查加勒比分行的账了。”

“卡梅伦等不及了。”康罗伊转身接过茶盏,青瓷触唇的瞬间,他想起今早收到的参议院日程表——提案将在本周五进入一读程序。

窗外的雨丝掠过玻璃,他的指节在桌沿敲出摩斯密码般的节奏:“派克那边回信了吗?”

“半小时前到的。”詹尼从胸袋里取出一张薄如蝉翼的信纸,墨迹是共济会特有的靛蓝色,“他说周三晚八点,樱桃木庄园的玫瑰厅可以腾出来。”

康罗伊展开信纸,派克的字迹像老树根般虬结:“温和派需要台阶,您得给他们留体面。”他把信纸折成小方块,扔进壁炉。

火焰舔过纸边的刹那,他突然笑了:“体面?那就用亚当·斯密当台阶。”

周三的雨比预报来得更早。

樱桃木庄园的马车坪积着水洼,康罗伊的黑色礼帽檐滴着水,他望着六辆马车鱼贯而入——俄亥俄州的霍夫曼参议员、艾奥瓦州的克莱顿太太、还有总爱摸胡须的普林斯顿经济学教授福勒。

门童拉开玫瑰厅的橡木门时,烤火鸡的香气裹着雪松香涌出来,六位摇摆议员的大衣还滴着水,却都下意识整理了领结。

“康罗伊先生,您说这是‘非正式茶叙’,可这桌银器比白宫国宴的还亮。”霍夫曼参议员拍着桌布上的洛可可纹,目光扫过墙上挂的《国富论》初版复印件。

康罗伊替克莱顿太太拉开椅子,她的裙角扫过他的裤线:“茶叙自然要配好茶点。”他指了指餐边柜上的水晶瓶,“这是我从爱丁堡带的单一麦芽,比您在参议院喝的波本多了七次蒸馏——就像有些规则,多打磨几次,才更合手。”

福勒教授端着酒杯凑过来,镜片上蒙着雾气:“听说您最近在读休谟?”

“在读《人性论》里的‘因果链’。”康罗伊的指尖划过桌布上的金线,“十八世纪的苏格兰人讨论市场时,总爱说‘看不见的手’。可现在有些人,偏要把这只手捆在背后——”他突然停住,替教授续满酒,“您说,要是亚当·斯密活在今天,会怎么看‘外国代理人’这种说法?”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

喜欢镀金神座:时代的齿轮请大家收藏:()镀金神座:时代的齿轮全本小说网更新速度全网最快。克莱顿太太的银匙“当”地磕在瓷盘上。

她望着康罗伊袖扣上的差分机纹路,突然笑了:“斯密先生会说,限制资本流动的人,才是真正的‘外国代理人’——替垄断者打工的那种。”

午夜散席时,每位客人都收到一个摩洛哥皮面的礼盒。

霍夫曼参议员摸着烫金书脊,借着门廊的煤气灯念出扉页题字:“真正的自由市场,从不容忍垄断。乔治·康罗伊敬赠。”他转头时,康罗伊已经站在雨里,礼帽压得很低,只露出微翘的嘴角。

两周后,参议院文书处的职员发现,“外国代理人登记法”的联署议员名单上,原本承诺支持的六位摇摆派,有五位以“家庭原因”撤回了签名。

卡梅伦二世在休息室摔碎了茶杯,茶渍在地毯上晕成难看的地图。

费城大学的演讲厅挤得像下饺子。

康罗伊站在橡木讲台后,目光扫过前排白发的老教授、后排攥着笔记本的穷学生,还有角落记笔记的理查德——他的左手纱布已经拆掉,却仍习惯性地护着小臂。

“我们总说重建,可重建什么?”康罗伊的声音像浸过松脂的琴弦,“是拆掉旧工厂盖新的?是让铁路穿过每座村庄?不。”他抓起讲台上的铜镇纸,“真正的重建有三层:第一层是让华工遗孀能走进银行,不必脱帽低头;第二层是让她的儿子能走进课堂,不必擦皮鞋换学费;第三层——”他放下镇纸,指节敲在胸口,“是让他们相信,自己的尊严,比任何资本都贵重。”

掌声像滚过草原的雷。

最前排的老教授抹了把眼睛,他身边的黑人学生举着笔记本,笔尖在纸上戳出洞。

理查德在日记里写:“他说话时,我看见那些被踩进泥里的人,正顺着他的声音往上爬。”

深夜的书房飘着潮湿的霉味。

康罗伊撕开李文斯顿的密电,火漆屑落在差分机预测图谱上。

“第六航次启程,货物安全”——他知道,那台能印刷《自由劳工宣言》的铁家伙,此刻正藏在运糖船的底舱,即将驶入查尔斯顿港。

他翻开图谱,“1867年·芝加哥”的节点在烛光下泛着金光。

怀表背面的星图残片有些发旧,他用指腹摩挲那道熟悉的裂痕——那是十年前在百慕大,被风暴打坏的罗盘碎片。

窗外的闪电照亮空白画框时,他正盯着标题牌上的“待命名”。

雨水拍打着玻璃,他听见楼下传来纸张翻动的沙沙声——理查德还在办公室改草案。

“詹尼?”他推开书房门,暖黄的灯光从楼下溢上来,“理查德又熬夜了?”

“在写退伍军人安置的修正案。”詹尼递来热可可,杯壁上凝着水珠,“他说要让每个上过战场的人,都能走进银行,挺直腰杆。”

康罗伊望着楼下那个伏案的身影,雨水在他背后的玻璃窗上蜿蜒成河。

闪电再次劈下时,他看见理查德的笔尖在“医疗补助”那栏顿了顿,接着重重写下“尊严”二字。

(理查德的钢笔尖在“医疗补助”后悬了三秒,最终落下的墨迹里,藏着明天要递给州议会书记员的新条款。)

喜欢镀金神座:时代的齿轮请大家收藏:()镀金神座:时代的齿轮全本小说网更新速度全网最快。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交