首页 全部 玄幻奇幻 都市白领 武侠仙侠 言情说爱 军事历史 游戏竞技 排行 专题 用户中心 原创专区
悠悠小说网 > 玄幻奇幻 > 亚特兰提斯遗落的荒原 > 第45章 古代诗集

亚特兰提斯遗落的荒原 第45章 古代诗集

作者:斯摩尔雷恩 分类:玄幻奇幻 更新时间:2025-11-23 17:28:08 来源:全本小说网

晨雾还未完全散去,执政厅的石桌上已摆着一只深褐色的木箱。劳拉德尔戴着棉质手套,小心翼翼地掀开箱盖,一股混杂着旧纸张与樟脑的气息扑面而来——箱内整齐码放着十几本线装诗集,深蓝色封面上印着烫金的“考拉帝国古代诗集”字样,只是金箔早已斑驳,露出底下暗沉的布料。

“这是基地图书馆最后的珍藏。”劳拉德尔取出一本诗集,指尖拂过泛黄的书页,“第三纪元的抒情诗集,记载着帝国最早期的文明记忆。可惜…现在没人能看懂了。”

卡伦率先接过诗集,翻开第一页,纸上的文字弯弯曲曲,像缠绕的藤蔓,又带着金属的冷硬质感。他盯着“星河绕城邦,文明永相传”这句,眉头紧锁:“这些字…认识几个,但连在一起就不知道是什么意思了。数据面板也查不到解读。”

埃拉凑上前,手中的面板快速扫描文字,屏幕上却只显示“未收录该文本,推测为非实用类废弃文献”。她叹了口气:“总部早就把这些‘没用的抒情文字’从数据库里删除了,我们学的都是‘指令语言’,只会说‘启动设备’‘汇报数据’,哪懂这些诗句。”

众人的目光纷纷落在苏朗伽身上。他接过诗集,指尖轻轻按在纸页上,仿佛在触摸遥远的文明温度。亚特兰缇斯虽无文字,却靠口耳相传的歌谣、谚语保留着语言智慧——词根里藏着自然规律,语境中裹着生活经验,这与考拉帝国古代文字的逻辑,竟有着奇妙的共通之处。

“你们看‘星河’这两个字。”苏朗伽指着诗句,“‘星’的词根像星星的形状,‘河’的词根像水流的纹路,合起来就是夜空中的星河。‘城邦’的‘城’,词根像围起来的土墙,‘邦’像聚集的人群,指的是人们聚居的地方。”他顿了顿,目光扫过众人,“所以‘星河绕城邦’,说的是夜晚的星河环绕着人们居住的城邦,是描绘家园的景象。”

再看“文明永相传”,苏朗伽继续解读:“‘文’的词根像刻画的符号,‘明’像火焰照亮黑暗,合起来是‘文明’——用符号记录、用智慧照亮生活的力量。‘永’像无限延伸的道路,‘相传’像手手传递的动作,连起来就是‘文明永远传递下去’。”

当苏朗伽用亚特兰缇斯语言完整译出“星河绕城邦,文明永相传”时,殿内陷入了短暂的寂静。晨光透过石窗照进来,落在诗句上,仿佛让沉睡的文字重新有了温度。卡伦看着纸页,突然想起基地上空的星空——他从未想过,冰冷的星星竟能与“家园”“文明”这样温暖的词联系在一起。

“原来…我们的祖先,也会用这样美的语言描述家园。”埃拉的声音带着一丝颤抖,指尖轻轻划过诗句,“我一直以为,帝国的语言只有‘指令’和‘数据’,没想到…还有这样的温柔。”

阿丽斯走到苏朗伽身边,看着诗集里的插图——有人们围坐篝火唱歌的画面,有孩童在田间追逐的场景,与亚特兰缇斯的部落生活竟如此相似。“这些诗句里藏着的,不只是文字,还有祖先的生活与智慧。”她转头看向劳拉德尔,眼中满是期待,“不如我们成立一个翻译小组,一起解读这些诗集?既能找回你们的古代文明,也能让两个文明的语言互相理解。”

劳拉德尔眼中闪过惊喜,立刻点头:“好!我让基地的学者都过来,再请亚特兰缇斯的部落长老帮忙——他们熟悉语言背后的生活智慧,肯定能帮上大忙。”他将诗集轻轻放在石桌上,像捧着一件稀世珍宝,“这些诗集,就存放在执政厅图书馆,供所有人查阅学习。以后,这里不仅是议事的地方,也是两个文明交流的‘语言宝库’。”

当天下午,翻译小组就正式成立了。执政厅图书馆的石架上,专门腾出一层摆放古代诗集,旁边放着亚特兰缇斯的兽皮歌谣卷,两种文明的文字在晨光中静静对望。苏朗伽坐在石桌前,身旁围着考拉帝国的学者与亚特兰缇斯的长老,手中的炭笔在兽皮卷上写写画画——将诗集里的文字拆解成词根,再结合部落的谚语、歌谣推测含义。

“‘风过麦浪翻,粮满仓廪实’这句。”部落长老指着诗句,“我们部落也有类似的歌谣‘风吹麦穗摇,家家有粮烧’,说的都是丰收的场景。‘仓廪’应该就是我们装粮食的陶缸、木仓。”

学者们立刻记录下来,在“仓廪”旁标注“储存粮食的容器”,又补充道:“根据基地出土的第三纪元文物,那时的‘仓廪’是石砌的,比现在的金属粮仓更透气,能更好地保存粮食。”

解读过程中,常常会因为文化差异闹出笑话。比如诗里的“煮酒论英雄”,考拉帝国的学者以为“酒”是“能源液”,亚特兰缇斯的长老却从“煮”“论”的动作,联想到部落“围炉谈狩猎”的场景,最终结合诗中插图——人们围坐陶罐旁,杯中冒着热气,才明白“酒”是一种用谷物酿造的饮品,“煮酒论英雄”是指人们围坐饮酒,谈论勇敢的人。

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

喜欢亚特兰提斯遗落的荒原请大家收藏:()亚特兰提斯遗落的荒原全本小说网更新速度全网最快。每当解开一句诗的含义,图书馆里都会响起一阵欢呼。卡伦原本对“无用的诗句”毫无兴趣,却在旁听时,被“执剑卫家国,归田守安康”这句打动——这让他想起自己参军的初衷,不是为了“效率”与“征服”,而是为了守护家园,可后来,却在帝国的指令中渐渐忘了初心。

“原来我们的祖先,也向往‘归田守安康’的生活。”卡伦轻声说,语气带着一丝感慨,“不是只有‘战斗’和‘扩张’,还有‘守着家园,安稳生活’的愿望。”

苏朗伽拍了拍他的肩:“这些诗句,就是祖先留给我们的提醒——无论科技多发达,文明的核心永远是‘人’,是‘家园’,是‘对美好生活的向往’。我们现在做的,不只是翻译文字,更是找回这份初心。”

夕阳西下时,翻译小组已经解读出二十多句诗,兽皮卷上写满了注解,既有词根分析,也有生活场景的联想。劳拉德尔将兽皮卷小心翼翼地收好,放在诗集旁:“明天我们继续,争取把这些诗集都解读出来,编成一本‘双语诗集’,让两个文明的人都能读懂祖先的智慧。”

离开图书馆时,夜色已浓。苏朗伽和阿丽斯走在石板路上,抬头望向星空——星河正悬在新亚特兰的上空,像诗句里写的那样,静静环绕着这座正在重建的家园。“你说,祖先看到我们现在的样子,会不会很欣慰?”阿丽斯轻声问道。

苏朗伽点点头,目光落在图书馆的方向,那里还亮着微弱的灯光——学者们还在整理今天的解读成果,长老们在讨论明天的计划。“会的。”他的声音带着坚定,“他们留下这些诗句,就是希望文明能传承下去,能有更多人理解‘家园’与‘和平’的意义。我们现在做的,就是在实现他们的愿望。”

夜风穿过街道,带来远处篝火的暖意,也带来孩子们哼唱的歌谣——那是阿丽斯根据解读出的诗句,改编的亚特兰缇斯小调,歌词里唱着“星河绕家园,文明永相传”。苏朗伽知道,这些古老的诗句,不会再沉睡在木箱里,它们会像种子一样,落在两个文明的心中,生根发芽,长成守护和平与家园的大树。而翻译小组的灯火,也会像星星一样,照亮两个文明融合的道路,让语言不再是隔阂,而是连接彼此的桥梁。

喜欢亚特兰提斯遗落的荒原请大家收藏:()亚特兰提斯遗落的荒原全本小说网更新速度全网最快。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交